論語]-논어(The Analects of Confucius )를 읽어보자 #15

論語]-논어(The Analects of Confucius )를 읽어보자 #15 이전에 1독 하였던 [논어] 다시 읽으면서, 제가 좋아하는 좋은 글귀 공유위해 올립니다. 광고는 아닙니다. 다만 글솜씨가 없어서 소감이 ...

8 years ago, comments: 4, votes: 6, reward: $0.36

論語]-논어(The Analects of Confucius )를 읽어보자 #15

이전에 1독 하였던 [논어] 다시 읽으면서, 제가 좋아하는  좋은 글귀 공유위해 올립니다.
광고는 아닙니다. 다만 글솜씨가 없어서 소감이 짧을 뿐입니다.
I read The Analects of Confucius  once before, and am reading it again. It is not an advertisement. However, I do not have enough writing skills, so my writings is short.

子曰, 飯疏食, 飮水, 曲肱而枕之, 樂亦在其中矣, 不義而富且貴, 於我 如浮雲

-자왈, 반소사 음수하고 곡굉이침지라도 낙역재기중의불의이부차귀어아여부운이니라
초라한 식사를 하고 팔을 베게 삼아 누울지라도 즐거움이 그 가운데 있으니, 옳지 않은 방법으로 얻은 부와 권력이란 내게 뜬 구름과 같다.
밥 반(飯). 거칠 소(疏). 먹거리 사(食). 마실 음(飮). 굽을 곡(曲). 팔뚝 굉(肱). 베개 침(枕)

(출처표시) 한필훈, 「논어」, 안티쿠스, 2012, 126페이지

Even though I eat shabby meals and lie down in my arms, there is joy in it, and wealth and power I have gained in a wrong way is a floating cloud for me.

영어는 제가 번역하여서 오역이 있을 수 있습니다(The English used in the translation may be misinterpreted by me.)

ACE Thought>

화요일이 되었습니다. 날이 많이 흐린 것 같습니다. 청명한 하늘만 있기를 바라는 건 욕심일까요?

내일은 날씨가 좋았으면 좋겠습니다.

It was Tuesday. Seoul is heavily overcast and windy. Is it desireful to have only a clear sky?

I hope the weather will be good tomorrow.

學而時習之, 不亦說乎? (학이시습지면 불역열호아라~)

스티미언님들도 기회가 되실때 [논어] 로 배우고 익히시면 기쁘지 않을까요?
Would it be nice to learn and learn from [The Analects of Confucius ] when you get a chance?

그림1.png